Im Handelsregister werden Daten zum Handel erfasst, in Deutschland wie in Spanien. Deshalb spielt es eine entscheidende Rolle für die Gründung oder Verlegung von Gesellschaften oder Unternehmen in Deutschland oder Spanien. Wenn Sie expandieren möchten oder Ihre Tätigkeit auf eine Gesellschaft in Spanien ausweiten möchten, brauchen Sie eine Übersetzung Ihres Handelsregisterauszugs ins Spanische.
BLOG
Beglaubigte Kopie und beglaubigte Übersetzung: die wichtigsten Aspekte
Mit diesem Blogeintrag möchte ich alle Zweifel beseitigen und erklären, was in Deutschland der Unterschied zwischen einer beglaubigten Kopie und einer beglaubigten Übersetzung ist, und was ein ermächtigter Übersetzer beglaubigen kann und was nicht.
Vorlage beglaubigter Übersetzungen in Gerichtsverfahren in Spanien
Alle Dokumente, die in einer anderen Sprache als Spanisch oder der offiziellen Amtssprache der jeweiligen Autonomen Region verfasst sind, müssen zusammen mit einer entsprechenden Übersetzung eingereicht werden.
Beglaubigte Übersetzerin beim Konsulat in Düsseldorf
In diesem Beitrag schreibe ich darüber, was es bedeutet, beim Konsulat als beglaubigte Übersetzerin registriert zu sein und welche Vorteile das mit sich bringt. Alles was für den Kunden wichtig ist!
Das Vier Augen-Prinzip
Wenn es etwas gibt, das wir Übersetzer fürchten, dann sind es Rechtschreibfehler, ein fehlender Buchstabe oder ein falsch gesetztes Komma. In diesem kurzen Beitrag bringe ich Ihnen die Grundlagen des Korrekturlesens näher und erkläre, worauf Sie als Kunde oder Übersetzer achten müssen.
Die beglaubige Übersetzung während der COVID-19-Krise
Ich schätze, ich bin nicht die einzige Person, der dachte, dass das alles früher zu Ende geht. Angesichts der Tatsache, dass es länger dauern wird, schreibe ich diesen Eintrag, um zu versuchen, die Fragen zu beantworten, die ich zu beglaubige Übersetzungen während der COVID-19-Krise bekomme.
Was Sie zur beglaubigten Übersetzung in Deutschland wissen müssen
„Beglaubigt” – das hört sich nach einem teuren Spaß an? In diesem Beitrag erkläre ich alles, was Sie zur beglaubigten Übersetzung wissen müssen.
Wie beauftrage ich einen professionellen Übersetzer? Grundlegende Aspekte, die jeder Kunde berücksichtigen sollte
Wenn es darum geht, einen professionellen Übersetzer zu engagieren, profitiert man als Kunde davon, einige grundlegende Aspekte zu kennen. Das gilt für große und kleine Projekte gleichermaßen. So trifft man nicht nur die beste Entscheidung, sondern spart sich auch Zeit und natürlich Missverständnisse, was ganz besonders wichtig ist.
Glossar zur Cybersicherheit Deutsch – Spanisch
Heute habe ich etwas Praktisches im Gepäck: ein deutsch-spanisches Glossar zur Cybersicherheit. Die Termini, die ich mit in das Glossar aufgenommen habe, habe ich einem Textkorpus entnommen, der im Rechtsinformationssystem der EU, EUR-Lex, veröffentlicht wurde. Ich hoffe, Sie finden, was Sie suchen.