La traducción jurada de títulos y certificados para estudiar y trabajar en Alemania

Empieza un nuevo curso y muchos nos planteamos nuevos retos académicos y profesionales en Alemania. En esta entrada os explico cómo funciona la traducción de los certificados y títulos de los estudios extranjeros.

Cómo traducir los órganos jurisdiccionales de Alemania al español

La semana pasada me puse a repasar cuáles son las funciones y diferencias entre los órganos jurisdiccionales de Alemania y España. En esta entrada te explico las tres estrategias que suelo utilizar al traducir y te dejo un pequeño glosario con la traducción de los principales órganos jurisdiccionales alemanes en español.

Contratar a un traductor profesional: aspectos básicos que todo cliente debe saber

Esta vez he decidido escribir sobre un tema más genérico que espero venga bien a todo el que esté pensando contratar a un traductor: aspectos básicos que todo cliente debe saber. ¡Ojalá sea útil!

Claves para entender la traducción jurada en Alemania

¿Necesitas una traducción jurada (oficial, pública, certificada o legal) de tu título al alemán y no tienes muy claro en qué se diferencia de la traducción normal? ¿Te han pedido una traducción oficial? En este post te explico lo que debes saber sobre la traducción jurada y cómo funciona en Alemania.

Scroll hacia arriba