La interpretación susurrada, también conocida como chuchotage (del francés «chuchoter», que significa «susurrar»), es una modalidad de interpretación simultánea en la que el intérprete traduce el discurso al oído de una o dos personas en voz baja. Este tipo de interpretación es común en reuniones pequeñas, visitas guiadas, negociaciones, procedimientos legales (como en juicios) y situaciones en las que solo uno o dos participantes requieren interpretación.
Características de la interpretación susurrada:
- Simultaneidad: Al igual que en la interpretación simultánea, la interpretación susurrada se realiza casi en tiempo real, sin esperar a que el orador termine de hablar. El intérprete escucha al orador y, al mismo tiempo, susurra la interpretación al oído de los oyentes.
- Discreción: El intérprete habla en voz baja para no interrumpir la reunión o evento, lo que permite a los oyentes entender lo que se está diciendo sin distraer a los demás participantes.
- Sin equipo especial: A diferencia de la interpretación simultánea en cabina, la interpretación susurrada no requiere equipo técnico, como auriculares o cabinas de interpretación. Solo es necesario un intérprete que se posicione cerca de la persona o personas que necesitan la interpretación.
- Número reducido de oyentes: Generalmente, la interpretación susurrada es apropiada para un máximo de dos personas, ya que susurrar a más personas puede ser difícil y causar incomodidad. Si hay más personas que necesitan interpretación, se suelen emplear otros métodos, como la interpretación simultánea con equipo.