¿QUÉ SERVICIOS OFREZCO?
Traducción jurada de alemán y español

Mi experiencia como traductora nativa en Alemania y mi título de graduada en traducción me permiten, no solo dominar los idiomas, sino conocer de primera mano la cultura de su público objetivo. Además, estoy nombrada como traductora jurada por el Tribunal Regional Superior de Düsseldorf para realizar traducciones oficiales en alemán, inglés y español.

INTERPRETACIÓN:

Le acompaño a ferias internacionales, reuniones y citas para que cuente con una intérprete profesional. La comunicación es la clave del éxito en las negociaciones y, más aún, cuando se trabaja con dos culturas distintas y distantes. Además, soy intérprete jurada por el Tribunal Regional de Düsseldorf para trabajar ante tribunales en Alemania.

¿POR QUÉ CONTAR CONMIGO?

RAZONES PARA CONFIAR:

Traducción jurada de alemán y español
¿CÓMO SE ENCARGA UNA TRADUCCIÓN?

1.
ESCRIBIR O
LLAMAR

Envíeme un correo electrónico o WhatsApp
con el documento o llámeme
al +49 159 06829104.

2.
ACEPTAR
PRESUPUESTO

Haré todo lo posible por enviarle un presupuesto gratuito en 3 horas.
En cuanto lo acepte, comenzaré a trabajar.

3.
RECIBIR
TRADUCCIÓN

Usted decide si necesita la traducción
por correo electrónico o postal.
Con puntualidad alemana.

Por favor, le ruego comprenda que no puedo enviarle un presupuesto sin ver el documento que necesita traducir.
Este se tratará con la máxima confidencialidad.

¿QUIÉN ES MARTA GÓMEZ?
Traducción jurada de alemán y español

SOBRE MÍ:

Mientras estudiaba el Grado en Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga pasé un año en Magdeburgo (Alemania) y otro año en Atlanta (EE.UU.). Estas experiencias me hicieron ver que la comunicación intercultural y los idiomas debían convertirse en mi futuro profesional. Para continuar con mi formación, hice un Máster en Traducción Técnica Especializada, esta vez, en la Universidad de Córdoba. Desde hace cinco años me dedico profesionalmente a la traducción y la interpretación. En 2014 hice unas prácticas en una agencia de traducción en Hamburgo y, tras terminar, seguí colaborando con los compañeros como autónoma. En 2017 me uní al equipo de Traducción y Redacción de light11 en Dortmund, ahora como traductora en plantilla, para lanzar y establecer la marca en el mercado español. Tras dos preciosos años en la oficina llegó el momento de comenzar algo nuevo. Por ello, a finales de 2019 obtuve el Certificado de Terminología Jurídica en Alemán, con el objetivo de retomar mi carrera como autónoma, esta vez, especializada en traducción jurídica. Desde febrero de 2020 ofrezco servicios lingüísticos profesionales en la combinación alemán-español y soy traductora jurada por el Tribunal Regional Superior de Düsseldorf para los idiomas inglés, alemán y español.

Scroll hacia arriba