Soy Marta Gómez, traductora jurada especializada en alemán, español e inglés. Ofrezco servicios profesionales de traducción tanto a particulares como a empresas. Estoy debidamente autorizada por el Tribunal Regional Superior de Düsseldorf (OLG-Düsseldorf) y registrada en el Consulado de España en Düsseldorf. Además, cuento con el reconocimiento oficial como traductora jurada otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España. Este nombramiento me permite ofrecer traducciones certificadas de alemán y español válidas tanto en Alemania como en España.
Mi sólida trayectoria en el campo de la traducción se ha construido sobre la base de una formación universitaria internacional. Si está en busca de un traductor jurado competente en alemán y español, dispuesto a atender sus preguntas y necesidades, estoy aquí para brindarle un servicio de calidad y asegurar la validez oficial de sus documentos en ambas jurisdicciones.
Como traductora oficial certificada español-alemán, me especializo en la traducción certificada de una amplia variedad de documentos oficiales. Mi servicio abarca la traducción jurada de partidas de matrimonio, certificados de matrimonio y defunción, actas notariales, declaraciones de herederos, testamentos, poderes notariales, extractos del registro mercantil, certificaciones registrales, declaraciones de la renta, nóminas, certificados de antecedentes penales, contratos de trabajo, escrituras de compraventa de inmuebles, documentos de identidad y permisos de conducir. Además, cubro todo tipo de documentación judicial, incluyendo sentencias, órdenes penales y autos.
Si su documento no se encuentra en esta lista, no dude en ponerse en contacto conmigo para discutir su consulta específica. Para obtener más detalles sobre los precios de mis servicios de traducción certificada de alemán, le invito a visitar mi página sobre precios. ¡Confíe en mí para asegurar la validez y precisión de sus documentos oficiales!
Ofrezco servicios de traducción jurada con firma electrónica, respaldada por el certificado electrónico de la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. Esta certificación garantiza la validez digital de mis traducciones juradas de alemán y español. Gracias a este servicio, usted puede presentar su traducción oficial en España por vía electrónica, ya sea ante su notario de confianza, su abogado, gestor o enviarla directamente al juzgado.
Además, cuento con compañeras que poseen firma electrónica avanzada para la presentación de traducciones certificadas en Alemania. En muchos casos ya no es necesario contar con una traducción en formato físico, siendo suficiente la presentación digital. Aunque algunas autoridades e instituciones, como los centros educativos, aunque prefieren recibir las traducciones en papel, permiten el envío anticipado por medios electrónicos cuando se deben cumplir plazos cortos. Las traducciones juradas con firma digital se convierten así en una herramienta altamente útil en estas situaciones.
Como hablante nativa y traductora formada no solo conozco las particularidades de la lengua española, sino también de la cultura de su público objetivo. Soy traductora jurada nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España y el Tribunal Regional Superior de Düsseldorf, estoy registrada en el consulado de España y realizo traducciones oficiales en alemán, español e inglés.
Le acompaño como intérprete profesional allá donde necesite que la comunicación con su interlocutor esté garantizada. Al ser intérprete jurada por OLG de Düsseldorf, estoy capacidad para asistirle en citas oficiales (p.ej., en el registro civil, el ayuntamiento o el notario), o donde se exija a intervención de un intérprete oficial.
Ofrezco un servicio de traducción online para documentos de diversa índole. Con mi servicio de traducción online, no solo recibirá su traducción jurada de alemán o español por correo postal, sino que también podrá disfrutar de la comodidad de recibir la versión oficial directamente en su bandeja de entrada. Todo el proceso se realiza de manera virtual: desde la solicitud de presupuesto, el pago de la factura, hasta la recepción de la traducción oficial con firma electrónica.
Estoy disponible para resolver todas sus dudas ya sea por teléfono, correo electrónico o, si lo prefiere, a través de WhatsApp. Si lo desea, le enviaré un borrador de su traducción por correo electrónico para que pueda revisar sus datos personalmente. Este método no solo le permite ahorrar en gastos de envío, sino que también ofrece una entrega más segura y rápida. Contácteme a través de teléfono, correo electrónico o WhatsApp para iniciar el proceso de traducción de manera eficiente y segura.
ADVERTENCIA SOBRE EL ENVÍO DE DOCUMENTOS POR WHATSAPP
No utilice WhatsApp para compartirme documentos ni información confidencial que no quiera que se transmita a terceros. WhatsApp es una herramienta cómoda y rápida para un primer contacto, pero le recomiendo que me envíe los documentos que necesite traducir a través de mi correo electrónico info@marta-gomez.com.
Lo que dicen mis clientes
Solicitud de presupuesto clara y transparente
Contactar
Envíeme un correo electrónico con el documento que necesite traducir, llámeme o escríbame al WhatsApp.
Valorar
En pocas horas le enviaré un presupuesto gratuito y sin compromiso con el plazo que necesito para tener lista su traducción.
Recibir
Usted decide cómo desea recibir la traducción: correo electrónico, postal o recogida en oficina. Recibirá su traducción jurada en el plazo indicado.
¡IMPORTANTE!
Ruego comprenda que no puedo darle presupuesto sin haber visto antes el documento.
Si está en busca de asesoramiento profesional en el ámbito de traducciones juradas alemán-español, estoy aquí para ayudarle. Desde mi sede en Düsseldorf, ofrezco servicios personalizados tanto a clientes particulares como a empresas, incluyendo bufetes de abogados, notarías y asesores fiscales, adaptándome completamente a sus necesidades.
Como traductora jurada especializada en alemán-español y viceversa, me he enfocado especialmente en traducciones jurídicas en esta combinación de idiomas. Mi experiencia laboral en el ámbito jurídico bajo los ordenamientos español y alemán ha fortalecido mis conocimientos terminológicos. Además, cuento con los nombramientos oficiales como traductora jurada de alemán y español tanto en Alemania como en España, lo que significa que mis traducciones son aceptadas sin necesidad de trámites adicionales de legalización o apostilla.
Tengo la fortuna de contar con una red de colaboradoras especializadas en la traducción de otras combinaciones lingüísticas, con las cuales colaboro de forma regular. Si necesita traducciones específicas, no dude en ponerse en contacto conmigo. Estaré encantada de ayudarle y de encontrar la traductora adecuada para sus documentos.
Como traductora de alemán estoy autorizada para certificar la traducción de diversos documentos oficiales. Mi experiencia abarca la traducción de certificados, actas, partidas, sentencias, documentos notariales y judiciales, así como diplomas, informes, escrituras y contratos, entre otros.
Gracias a mi trayectoria, garantizo un trabajo eficiente y confiable, con la capacidad de enviar traducciones certificadas a cualquier ubicación en Alemania y España. Si desea conocer el precio de la traducción oficial de su certificado, envíeme un correo a info@marta-gomez.com con el documento escaneado. Recuerde que puede ponerse en contacto conmigo tanto en español como en alemán e inglés. En pocas horas le enviaré un presupuesto gratuito y sin compromiso, indicando también el plazo de envío. Además, ofrezco un servicio de traducción exprés para encargos urgentes.
¿Busca un traductor jurado para sus clientes o mandantes? Ofrezco un servicio especializado de traducción para abogados, notarías y asesorías. Priorizo una comunicación fluida y transparente con mis clientes, brindándoles la seguridad de poder contactarme en cualquier momento para consultas o cambios de última hora.
Estoy habilitada para certificar traducciones juradas en Alemania y España, incluso con certificado digital, y ofrezco así un servicio integral en cuanto a traducciones juradas de alemán se refiere. Además, soy miembro de la Asociación Federal de Traductores e Intérpretes alemana (BDÜ) y de la Asociación Hispano-Alemana de Juristas (AHAJ), lo que me permite mantenerme al día sobre las novedades tanto en el sector de la traducción como en el ámbito del derecho hispano-alemán.
Siempre disponible para atender sus necesidades, estoy aquí para garantizar la calidad y validez de las traducciones juradas, contribuyendo así al éxito de su labor profesional. No dude en ponerse en contacto conmigo en cualquier momento por teléfono o por correo electrónico.
Como traductora oficial nombrada por el Tribunal Regional Superior de Düsseldorf, mantengo una colaboración periódica con juzgados y tribunales en Alemania. Mis traducciones son aceptadas en todos los órganos jurisdiccionales del país. Gracias a mi nombramiento oficial, tengo la autorización para certificar la precisión y exactitud de mis traducciones, permitiendo su presentación ante cualquier autoridad alemana.
Además, cuento con la habilitación del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España como traductora jurada de alemán. Este reconocimiento asegura que mis traducciones juradas también sean válidas en España y cualquier representación consular o embajada española en el extranjero. Ya sea ante juzgados y tribunales, la Agencia Tributaria, registros de la propiedad y mercantiles, entre otros, mis traducciones pueden presentarse sin problemas. Asimismo, ofrezco traducciones digitales que facilitan el cumplimiento de los plazos en cualquier procedimiento.
Con mi experiencia y respaldo oficial, estoy comprometida a ofrecer traducciones de calidad que cumplan con los requisitos legales y formales tanto en Alemania como en España. No dude en contactarme para cualquier consulta.
¿Desde el Jobcenter le han pedido traducciones juradas al alemán de sus cualificaciones profesionales? Es probable que, para que sean ellos mismos lo que corran con los gastos de las traducciones, le hayan solicitado varios presupuestos de traducciones juradas (normalmente, tres). Como traductora oficial en Alemania, mis traducciones son válidas para presentar ante el Jobcenter (arbeitsagentur o Bundesagentur für Arbeit). Además, estoy a su disposición para responder cualquier pregunta sobre cómo solicitar presupuestos para las traducciones juradas.
Si necesita información sobre las traducciones de títulos y cualificaciones, no deje de consultar mi entrada sobre la traducción jurada de títulos y diplomas.