Beglaubigte Übersetzung einer Geburtsurkunde ins Deutsche
Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung einer Geburtsurkunde ins Deutsche? Unsere Geburtsurkunde (auf Spanisch partida de nacimiento, acta de nacimiento, registro de nacimiento oder inscripción del registro civil) mussten wir bei unserer Ankunft in Deutschland alle übersetzen. Sie ist für viele Vorgänge erforderlich, z. B. für die Beantragung des Wohnsitzes und der deutschen Staatsbürgerschaft, die Eheschließung beim Standesamt oder die Beantragung eines Familienbuchs. Deutsche, die nach Spanien oder Lateinamerika auswandern, müssen selbsverständlich auch ihre deutsche Geburtsurkunde ins Spanische übersetzen lassen.
Geburtsurkunden gehören neben den Führerscheinen, den Eheurkunden und den Zeugnissen und Diplomen, zu den Dokumenten, die ich am häufigsten übersetze.
Wo kann man seine Geburtsurkunde ins Deutsche übersetzen lassen? Wie viel kostet die Übersetzung einer Geburtsurkunde? Wie sieht es mit der internationalen Urkunde aus? In diesem Beitrag beantworte ich die Fragen, die mir zu diesem immer wiederkehrenden Dokument am häufigsten gestellt werden.
Tabla de contenidos | Inhaltsverzeichnis
Wo kann ich meine Geburtsurkunde ins Deutsche übersetzen lassen?
Ich wage zu behaupten, dass Sie die Übersetzung in jedem Fall von einem offiziellen Deutsch-Spanisch-Übersetzer in Deutschland anfertigen lassen müssen, die alle in dieser offiziellen Datenbank erfasst sind. Nur so ist gewährleistet, dass die Übersetzung bei allen Ämtern akzeptiert wird. Sie brauchen jemanden, der wie ich beglaubigte Übersetzungen anfertigen kann, die in der gesamten Bundesrepublik Deutschland gültig und anerkannt sind. Wenn Sie unsicher sind, was ein offiziell ermächtigter Übersetzer ist, werfen Sie gerne einen Blick auf diesen Blogartikel zur beglaubigten Übersetzung in Deutschland.
Wie viel kostet die beglaubigte Übersetzung einer Geburtsurkunde?
Diese Frage interessiert meine Kunden verständlicherweise am meisten. Ich kann Ihnen sagen, dass Ihnen nahezu kein Übersetzer einen Kostenvoranschlag für die Übersetzung einer Geburtsurkunde machen wird, ohne das Dokument vorher gesehen zu haben.
Das Format und der genaue Inhalt der einzelnen Dokumente hängen vom Land und der ausstellenden Behörde ab. Die spanische Geburtsurkunde von heute hat zum Beispiel wenig mit der von vor 50 Jahren und rein gar nichts mit einer Geburtsurkunde aus Lateinamerika zu tun. Außerdem ist jede lateinamerikanische Geburtsurkunde je nach Land oder Staat, in dem sie ausgestellt wird, unterschiedlich. Mexiko hat 31 freie Bundesstaaten, von denen jeder eine andere Geburtsurkunde ausstellt. Um Ihnen einen Eindruck zu vermitteln, sind hier einige Geburtsurkunden abgebildet.
Wie Sie sehen, sind sie völlig unterschiedlich. Wie viel die beglaubigte Übersetzung der Geburtsurkunde ins Deutsche oder Spanische kostet, können Sie nur herausfinden, wenn Sie dem Übersetzer die eingescannte Urkunde zusenden. Als Richtwert kann ich Ihnen sagen, dass die Kosten sich meiner Erfahrung nach in der Regel zwischen 60 und 90 Euro pro ganzer Seite bewegen.
Im Laufe meiner beruflichen Laufbahn habe ich Zeugnisse aus Deutschland, Argentinien, Bolivien, Chile, Kolumbien, Costa Rica, Kuba, der Dominikanischen Republik, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexiko, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Uruguay, Venezuela, Spanien und Äquatorialguinea übersetzt.
Wenn Sie die Kosten für die Übersetzung der Geburtsurkunde ins Deutsche oder ins Spanische in Erfahrung bringen möchten, senden Sie mir das Dokument bitte an info@marta-gomez.com. Ich werde Ihnen dann ein kostenloses und unverbindliches Angebot zusenden.
Wie lange dauert eine beglaubigte Übersetzung der Geburtsurkunde ins Deutsche?
Das hängt von der Auslastung des Übersetzers ab. Es stimmt zwar, dass diese Dokumente in der Regel an einem Tag übersetzt werden, aber es ist zu bedenken, dass der Übersetzer für mehr als nur einen Kunden arbeitet. Je nach Auslastung kann ich die Übersetzung der Geburtsurkunde in der Regel innerhalb von 3-4 Arbeitstagen fertigstellen. Einige Übersetzer bieten auch einen Expressservice mit Lieferung innerhalb von 24-48 Stunden an. Wenn Sie wissen möchten, wie lange es dauert, Ihre Geburtsurkunde ins Deutsche zu übersetzen, kontaktieren Sie mich bitte für ein kostenloses und unverbindliches Angebot.
Wie sieht es mit internationalen oder mehrsprachigen Urkunden aus?
In Lateinamerika ist dies nicht so weit verbreitet, aber in Spanien und Deutschland können Sie eine mehrsprachige Geburtsurkunde beantragen. In einem solchen Fall muss sie natürlich nicht übersetzt werden. Hier finden Sie weitere Informationen.
Es ist immer ratsam, bei der Stelle, bei der Sie die Urkunde einreichen müssen (Registro Civil, Standesamt, Bürgerbüro usw.), nachzufragen, ob sie eine mehrsprachige Urkunde oder eine beglaubigte Übersetzung der Geburtsurkunde vom Spanischen ins Deutsche benötigen.
Sie sollten auch die Zeit berücksichtigen, die für die Beantragung benötigt wird. Auch wenn die Geburtsurkunde bereits zu Hause liegt, kann die Ausstellung internationaler Urkunden mehr Zeit in Anspruch nehmen, als wir manchmal haben. Ich empfehle auch hier, sich in Spanien zu erkundigen, wie lange es dauert, bis sie ausgestellt wird. Erkundigen Sie sich auch bei den deutschen Behörden, ob sie eine amtlich beglaubigte Übersetzung des Dokuments akzeptieren, wenn das mehrsprachige nicht rechtzeitig eintrifft.
In Lateinamerika hingegen werden Urkunden in der Regel nicht in mehreren Sprachen ausgestellt. Aus diesem Grund sollten Sie Ihre Übersetzung von einem ermächtigten Übersetzer anfertigen lassen, dessen Übersetzungen in ganz Deutschland gültig sind.
Was muss ich tun, um meine Geburtsurkunde übersetzen zu lassen? Muss ich dem Übersetzer das Original vorlegen?
Nein, Sie müssen das Originaldokument nicht mitbringen oder verschicken. Dies ist gesetzlich nicht vorgeschrieben. Die Übersetzung wird anhand einer guten Abbildung des Originaldokuments erstellt. Es reicht aus, wenn Sie mir (oder dem Übersetzer Ihrer Wahl) die eingescannte Urkunde in sehr guter Qualität schicken. Bitte beachten Sie, dass alle Ränder, Stempel, die Apostille (falls vorhanden), Unterschriften usw. deutlich sichtbar sein müssen. Es muss alles übersetzt werden. Am besten ist es, die Dokumente mit einem Scanner zu Hause oder in einem Schreibwarengeschäft zu scannen. Wenn Sie keinen Scanner haben, können Sie eine App herunterladen und es mit Ihrem Mobiltelefon einscannen. Ich verwende Genius Scan. Die App funktioniert hervorragend.
- Legen Sie die Geburtsurkunde auf den Boden in der Nähe eines Fensters.
- Fotografieren Sie von oben.
- Prüfen Sie, ob alles gut aussieht und ob das Bild nicht verwackelt ist.
- Schicken Sie dem Übersetzer den Scan. Er wird Ihnen dann einen Kostenvoranschlag schicken. Ist im Grunde ganz einfach.
- Damit werden Sie sofort zu der Art von Kunden, die jeder Übersetzer haben möchte.
Ich glaube nicht, dass ich etwas Wichtiges vergessen habe, aber wenn Sie noch weitere Fragen haben, die ich nicht beantwortet habe, können Sie mir gerne eine Nachricht schreiben.
Vielen Dank!