Beeidigte Übersetzerin für Spanisch in München
Benötigen Sie beglaubigte Übersetzungen Deutsch-Spanisch in München? Meine beglaubigten Übersetzungen sind in ganz Deutschland gültig.
Benötigen Sie beglaubigte Übersetzungen Deutsch-Spanisch in München? Meine beglaubigten Übersetzungen sind in ganz Deutschland gültig.
Brauchen Sie beglaubigte Übersetzungen in Malaga? Ich bin vom Oberlandesgericht Düsseldorf (Register-Nr. 316E-4869) ermächtigte Übersetzerin. Außerdem bin ich in Spanien offiziell vom Spanischen Außenministerium (Nr. T-IJ 11269) zugelassen. Meine offiziellen Übersetzungen sind in Deutschland und Spanien gültig, ohne dass eine zusätzliche Legalisation und/oder Apostillierung der Übersetzung erforderlich ist. Ich berate Sie gerne, wenn es um beglaubigte Übersetzungen […]
Wenn Sie diesen Beitrag lesen, dann deshalb, weil Sie den Schritt wagen wollen oder darüber nachdenken: Läuten bei Ihnen die Hochzeitsglocken?
Mit diesem Blogeintrag möchte ich alle Zweifel beseitigen und erklären, was in Deutschland der Unterschied zwischen einer beglaubigten Kopie und einer beglaubigten Übersetzung ist, und was ein ermächtigter Übersetzer beglaubigen kann und was nicht.
Alle Dokumente, die in einer anderen Sprache als Spanisch oder der offiziellen Amtssprache der jeweiligen Autonomen Region verfasst sind, müssen zusammen mit einer entsprechenden Übersetzung eingereicht werden.
In diesem Beitrag schreibe ich darüber, was es bedeutet, beim Konsulat als beglaubigte Übersetzerin registriert zu sein und welche Vorteile das mit sich bringt. Alles was für den Kunden wichtig ist!
Ich schätze, ich bin nicht die einzige Person, der dachte, dass das alles früher zu Ende geht. Angesichts der Tatsache, dass es länger dauern wird, schreibe ich diesen Eintrag, um zu versuchen, die Fragen zu beantworten, die ich zu beglaubige Übersetzungen während der COVID-19-Krise bekomme.
„Beglaubigt” – das hört sich nach einem teuren Spaß an? In diesem Beitrag erkläre ich alles, was Sie zur beglaubigten Übersetzung wissen müssen.
Wenn es darum geht, einen professionellen Übersetzer zu engagieren, profitiert man als Kunde davon, einige grundlegende Aspekte zu kennen. Das gilt für große und kleine Projekte gleichermaßen. So trifft man nicht nur die beste Entscheidung, sondern spart sich auch Zeit und natürlich Missverständnisse, was ganz besonders wichtig ist.